Показать сообщение отдельно
Реклама

Зарегистрированным пользователям показывается меньше рекламы!

Старый 24.11.2019, 17:39   #6703
Сеньор Кортес
VIP
Капитан 3-го ранга
Гаваньский нумизмат
 
Аватар для Сеньор Кортес
 
Филантроп:
Граф Испания
Регистрация: 12.01.2010
Адрес: Virgin Gorda
Сообщений: 4,513
Нация: Пираты
Пол: Мужской
Офицеры Корабли
Репутация: Сеньор Кортес отключил(а) отображение уровня репутации

Награды пользователя:

По умолчанию Re: Чемпионат Футбольных Прогнозов

Цитата:
Сообщение от Скайуокер Посмотреть сообщение
Лучше писать как переводится на русский. Наполи, а не Неаполь. Торино правильней по переводу. Ну

В данном случае речь не о том, что лучше, а что нет, а в том, что перевод имен собственных на русский язык происходит по правилам практической транскрипции, когда слово записывается буквами кириллицы с приблизительным сохранением его звукового облика в исходном языке, но также с возможным учётом написания в оригинале и сложившихся традиций. Именно поэтому названия организаций, предприятий, учреждений и коллективов переводятся так, как они написаны на языке оригинала: Наполи, Торино, Рома, Манчестер Юнайтед, Тоттенхэм Хотспур и т.д.
Сеньор Кортес вне форума Ответить с цитированием